TY - BOOK
T1 - Hamlet Translations
T2 - Prisms of Cultural Encounters across the Globe
A2 - Minier, Marta
A2 - Kahn, Lily
N1 - Minier, M. and Kahn, L. (eds). Hamlet Translations: Prisms of Cultural Encounters across the Globe (Legenda, 2021, forthcoming).
PY - 2021/11
Y1 - 2021/11
N2 - This interdisciplinary collection discusses how Shakespeare's Hamlet has been translated into different languages and cultures at various historical moments and for different purposes: performance, reading, artistic experimentation, language-learning, nation-building and personal identity-formation. There are many Hamlets, and rather than straightforward replicas of the original (indeed, which one?) they are texts that carry traces of their own time and place. The volume is international in scope, offering perspectives on Hamlet translations into Icelandic, European and Brazilian Portuguese, Welsh, Hebrew, Ukrainian, Slovenian, Greek, Spanish, Hungarian, Finnish and Slovak. It also examines recent Hamlet performances in diverse geographical and cultural contexts, such as Romania, Lithuania and China, a Shona-language production from the UK and a non-verbal performance from the US. The volume covers a lengthy time span, beginning with a reference to the medieval Nordic cultural context in which the play’s story originated, and ending with a twenty-first-century theatre company’s Hamlet with no words at all.
AB - This interdisciplinary collection discusses how Shakespeare's Hamlet has been translated into different languages and cultures at various historical moments and for different purposes: performance, reading, artistic experimentation, language-learning, nation-building and personal identity-formation. There are many Hamlets, and rather than straightforward replicas of the original (indeed, which one?) they are texts that carry traces of their own time and place. The volume is international in scope, offering perspectives on Hamlet translations into Icelandic, European and Brazilian Portuguese, Welsh, Hebrew, Ukrainian, Slovenian, Greek, Spanish, Hungarian, Finnish and Slovak. It also examines recent Hamlet performances in diverse geographical and cultural contexts, such as Romania, Lithuania and China, a Shona-language production from the UK and a non-verbal performance from the US. The volume covers a lengthy time span, beginning with a reference to the medieval Nordic cultural context in which the play’s story originated, and ending with a twenty-first-century theatre company’s Hamlet with no words at all.
KW - Renaissance
KW - English
KW - drama
KW - theatre
KW - translation
KW - Shakespeare
KW - drama translation
KW - literary translation
KW - Shakespeare reception
KW - global Shakespeare
KW - Hamlet
KW - Hamlet reception
M3 - Book
SN - 978-1-781889-23-7
SN - 978-1-781889-24-4
T3 - Transcript
BT - Hamlet Translations
PB - Legenda
CY - Cambridge
ER -